Ratio, affectus, sensus: Literatūrinė baroko kultūra Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje
Prieš 400 metų buvo pirmąkart buvo išleistas garsiausias Motiejaus Kazimiero Sarbievijaus lotyniškos poezijos rinkinys Lyricorum libri tres (1625 m.), dėl to 2025-ieji metai Lietuvoje paskelbti Baroko literatūros metais. Abiejų Tautų Respublikos neolotyniškasis jėzuitų poetas Sarbievijus buvo vadinamas krikščioniškuoju arba sarmatiškuoju Horacijumi. Jo teorinės mintys apie poeziją ir retoriką tebėra vertinamos ir įkvėpia vis naujus Baroko literatūros ir autorių tyrimus, tad šis jubiliejus suteikia galimybę patyrinėti Baroko literatūrinės kultūros mastą ir įvairovę, kuri pastaraisiais dešimtmečiais sulaukė didelio susidomėjimo tiek akademiniame pasaulyje, tiek populiariojoje kultūroje. Šia proga Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas bei Vilniaus universiteto Filologijos fakultetas rengia tarptautinę mokslinę konferenciją „Ratio, affectus, sensus: Literatūrinė baroko kultūra Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje“, kuri vyks 2025 m. rugsėjo 25–27 d. barokiniame Vilniuje.
Daugiadisciplininės konferencijos tikslas – paskatinti diskusiją apie „ilgojo XVII a.“ (nuo XVI a. pabaigos iki XVIII a. vidurio) literatūrinę kultūrą Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje. Šis istorinis laikotarpis, susijęs su dramatiškais pokyčiais ir visuotine kultūros krize, dažnai apibūdinamas prieštaringai, nuolatinėje įtampoje tarp proto ir jausmų, griežtos struktūros ir aistrų bei pan. Atsižvelgdami į šį prieštaravimą, kviečiame nagrinėti Baroko literatūrą ir jos raišką per dinamiškos proto (ratio), emocijų (affectus) ir jausmų (sensus) sąveikos prizmę, kurią galima įžvelgti įvairiuose šio laikotarpio žanruose ir vėlesnėje jų recepcijoje, išlaikančioje barokinę dvasią.
Kviestiniai pranešėjai

Ona Dilytė-Čiurinskienė
Vyr. mokslo darbuotoja, LLTI
Prof. Stephen Harrison
Oksfordo universiteto profesorius
Patryk M. Ryczkowski
Rethinking Sarbievius: A few remarks on the Composition of His Lyric Collection
Patryk M. Ryczkowski
Vilnius University / University of Innsbruck
Rethinking Sarbievius: A few remarks on the Composition of His Lyric Collection
Modern recipient has just a few bilingual editions of Sarbiewski’s lyrica at his disposal which present translations into major languages of the former Polish-Lithuanian Commonwealth next to the Latin original. As valuable as such works are, they ‘simply’ convey the text of the poems, include some editorial errors and rather freely paraphrased fragments; in addition, they are not sufficiently annotated and miss new research contributions. Moreover, they are based on selected copy of Sarbiewski’s work (in most cases on 1634 edition with Rubens’ engraving); even if the digitized copies of his collection printed in early modern times, which differ in their contents, might be nowadays accessed online, the recipient gets eventually the impression that lyrica are in fact a coherent collection which came into being in the form that he currently reads. Using a few instructive examples, this paper will advocate for rethinking the composition of Sarbiewski’s lyric collection: it will be argued that, first, a modern edition requires a closer look at its context and development throughout the early modern editions and manuscripts; secondly, such approach must also respect the internal complexity of the collection.